• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《818那位掉在我家阳台上的凤大爷》

第60章 首发
又东二十里,曰和山,其上无草木而多瑶、碧,实惟河之九都1。是山

    也五曲,九水出焉,合而北流注于河,其中多苍玉。吉神泰逢司之2,其状

    如人而虎尾,是好居于萯(b6i)山之阳,出入有光。泰逢神动天地气也。

    【注释】1都:汇聚。2吉神:对神的美称,即善神的意思。

    【译文】再往东二十里,是座和山,山上不生长花草树木而到处是瑶、

    碧一类的美玉,确实是黄河中的九条水源所汇聚的地方。这座山盘旋回转了

    五层,有九条水从这里发源,然后汇合起来向北流入黄河,水中有很多苍玉。

    吉神泰逢主管这座山,他的形貌像人却长着虎一样的尾巴,喜欢住在萯山向

    阳的南面,出入时都有闪光。泰逢这位吉神能兴起风云。

    凡萯(b6i)山之首,自敖岸之山至于和山,凡五山,四百四十里。其

    祠:泰逢、熏池、武罗皆一牡(m()羊副()1,婴用吉玉。其二神用一

    雄鸡瘗()之。糈(x()用稌(t*)。

    【注释】1副:裂开,剖开。

    【译文】总计萯山山系之首尾,自敖岸山起到和山止,一共五座山,途

    经四百四十里。祭祀诸山山神:泰逢、熏池、武罗三位神都是把一只公羊劈

    开来祭祀,祀神的玉器要用吉玉。其余二位山神是用一只公鸡献祭后埋入地

    下。祀神的米用稻米。

    中次四(经)[山]厘山之首,曰鹿蹄之山,其上多玉,其下多金。甘水

    出焉,而北流注于洛,其中多(泠)[汵](j9n)石1。

    【注释】1汵石:一种柔软如泥的石头。

    【译文】中央第四列山系厘山山系之首座山,叫做鹿蹄山,山上盛产玉,

    山下盛产金。甘水从这座山发源,然后向北流入洛水,水中有很多汵石。

    西五十里,曰扶猪之山,其上多礝(ru3n)石1。有兽焉,其状如貉(h6)

    而人目2,其名曰貉(y0n)。虢(gu)水出焉,而北流注于洛,其中多瓀

    (ru3n)石3。

    【注释】1礝:也写成“碝”、“瓀”。礝石是次于玉一等的美石。白色的礝石如冰一样透

    明,而水中的礝石是红色的。2貉:也叫狗獾,是一种野兽。外形像狐狸而体态较肥胖,尾巴较短,

    尾毛蓬松,耳朵短而圆,两颊有长毛,体色棕灰。3瓀石:就是礝石。

    【译文】往西五十里,是座扶猪山,山上到处是礝石。山中有一种野兽,

    形状像貉却长着人的眼睛,名称是■。虢水从这座山发源,然后向北流入洛

    水,水中有很多礝石。

    又西一百二十里,曰厘山,其阳多玉,其阴多蒐(s#u)1。有兽焉,

    其状如牛,苍身,其音如婴儿,是食人,其名曰犀(x9)渠。滽滽(rngrng)

    之水出焉,而南流注于伊水。有兽焉,名曰■(ji6),其状如獳(n^u)犬

    而有鳞2,其毛如彘()鬣(li6)。

    【注释】1蒐:即茅蒐,现在称作茜(qi4n)草。它的根是紫红色,可作染料,并能入药。

    2獳犬:发怒样子的狗。

    【译文】再往西一百二十里,是座厘山,山南面有很多玉石,山北面有

    茂密的茜草。山中有一种野兽,形状像一般的牛,全身青黑色,发出的声音

    如同婴儿啼哭,是能吃人的,名称是犀渠。滽滽水从这座山发源,然后向南

    流入伊水。这里还有一

    -->>(第2/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部