• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《那些年的奋斗人生》

第九百七十四章 农家气息
谁也受不了。

    疼的难受但是一检查没有什么大的伤势。

    我又想起来了一件事情,可能是一个段子也可能是一个真实的事情。

    话说一个学医的女孩子,她在大学里面交了一个男朋友,不过这个男朋友因为某些事情和她劈腿了,也就是传说中的找了第三个人,结果那个男生挨了几十刀,每一刀都没有插在要害上面,也就是说这个男生疼但是没有挂掉。

    我估计是一个段子,如果真的是一个真实的情况的话,这个女生即使不把这个家伙给干掉,估计也是要负刑事责任的。

    当然了这个事情也不排除这个妹子比较勇敢果断,我一直觉得学医的妹子至少从单子上面应该是大上一点。

    要不然那么多乱七八糟的东西,血胡里拉的能不害怕吗?

    其实我又想起来了一个段子,这个段子应该是在每年开学的时候才会流传的一个段子。

    这个段子是这个样子讲的。

    可能在微博上或者是在空间上会发那么一段话:请问军训的时候,这个枪是学校发还是自己备的啊。

    还有类似于这样的:请问我们学医解剖的尸体是学校里发还是从家里自己带。

    这种类似的话虽然可能有些过了,但是依然体现出一种调侃的心理,说实话看起来也算是比较好玩的,可能这个调侃的事情上的话有些不妥吧。

    其实我也就想着这两个段子,这两个段子当然是因为小风的手段才想起来的,小风在揍人的时候其实下手都是非常的谨慎,可能我们这些人感受不到,但是事后确实是能够感觉到这件事情。

    不过说实话,我是真的不想被小风揍一顿,但是现在好像皮又痒痒了,一直在作死的边缘疯狂的试探。

    我记得这个作死好像是北方的词语,北方是经常出现这样一类的词语,好像很多的省份都有这个说法。

    不过最近才是从网上火起来的,就是因为nozuonodie,类似的英语还有,you,Canyouup,nocannobb,你还别说这样的中文式英语还挺顺嘴的。

    我就能在一个视频上看一个老外,一个老外在中国待了非常非常长的时间了,于是会对中国的一些功能就非常的熟悉了。

    就比如说这样的一类中式英文用的非常的熟练,horsehorsetigertiger.,这个是马马虎虎的意思,当然只是仅限于中国人之间传递和交流。

    大部分的情况之下很多的人都是反对这种情况的,说这种情况是很容易造成交流之间的隔阂。

    但是发现在这里呆了很长时间的老外都明白了这个事情,那就说明这个事情没有那么的难以理解,他们也比较喜欢把这种梗作为与中国人交流或者是加深一些情感的手段。

    我记得在一个视频当中还有一个妹子是这样的,那个好像是一个妹子的妹子,回家之后对他妈妈说:itssolow。结果她妈妈没有听懂

    这句话的意思其实就是很简单的一个意思,就是中国的这也太low了吧。

    这其实就算是一些笑点了,当然发明这些词也并不是单纯的为了交流的,其实我倒是觉得能够体现一下乐趣也是说明他有一定的益处的,就没有必要一直怀着一个批判的心理去面对这样的事情。

    确实是不可取,尤其是在正规的文献上面,但是如果这件事情上纲上线的话我觉得也是没有必要的,估计还是有一种炫耀的语气,不过像这种goodgoodstudydaydayup,好多人都已经熟知了,现在的话你问good的什么意思我相信大部分人都知道是好是好的意思,这也能够无形当中提升一下很多人的英语素养。

    记一个单词那也是记的对不对?不过如果真的

    -->>(第4/8页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部