一位黑人,大约四五十岁的年纪,面容和善,身着剪裁精良的炭黑色西装,浆得笔挺的白衬衫与一条印有乔治五世酒店暗纹的银灰色真丝领带。
见韩易和芭芭拉的注意力都集中到了他身上,司机迅速切换到了英语,只是那浓郁的法国口音依旧。
“我的名字叫帕斯卡尔。”他微微颔首,“帕斯卡尔-巴蒂斯特。”
没等韩易答话,坐在后排右侧的芭芭拉-帕文身体微微前倾,用一种同样悦耳,但口音远没有帕斯卡尔那么夸张的法语轻快地回应道:“Bonjour, Pascal。Je suis Barbara, Enchanté。”
听到这句流利的法语,帕斯卡尔的笑容显得更加灿烂了两分。
“Enchanté egalement, Madame Palvin。”帕斯卡尔神情看上去十分愉快,“Ce n'est pas la première fois que nous nous rencontrons。”
“Oui?”芭芭拉显然有些惊讶。她那双标志性的蓝色眼眸微微睁大,侧过头仔细看了看帕斯卡尔的脸,似乎在努力地从记忆中搜寻对应的面孔,语速也慢了许多,“Je suis venueà Paris il y a quelques mois,et je suis restéeà votre htel……C'était vous qui m'aviez conduite au défilé?”
“Oui, Madame, c'est exact。”帕斯卡尔点了点头,“Cependant, je ne vous ai conduite que les deux premiers jours。 J'ai pris mes congés juste après, donc le chauffeur qui a pris le relais, ce n'était pas moi。”
芭芭拉一只手轻轻按在胸口,脸上露出恍然大悟又带着歉意的表情。
“Oh, je suis désolée。”她抱歉地用法语说道,“Je ne vous avais pas reconnu tout de suite。”
“Ce n'est rien, Madame。”帕斯卡尔撇撇嘴,幽默地回应道,“C'est peut-être parce que je porte un costume d'une couleur différente aujourd'hui。”
话音刚落,两人便一齐轻笑了起来。
“我还以为你不会说法语呢。”
完全听不懂的韩易终于忍不住用英语插了一句,他先是饶有兴致地看了看笑容可掬的司机,随即将目光转向了正抿嘴轻笑的芭芭拉,语气里带着一丝不加掩饰的惊讶。
“跟贝当古夫人见面已经是好几年前的事儿了。”芭芭拉很清楚韩易的惊讶从何而来,“想要长期在巴黎工作,得到这里的尊重和认可,不学一点法语怎么行?而且我也不是很会,只是能日常交流而已,如果表达的意思再复杂点,我就会结结巴巴地徒劳尝试一阵,然后换回英文沟通。”
“你们刚才聊的那段……”韩易的食指来回摆动了一下,“听上去可一点也不日常,也一点都不简单。”
“噢,相信我,刚才用到的法语,小学水平而已。”芭芭拉摊开手,“帕斯卡尔只是告诉我,今年巴黎时装周的时候,他做过我的司机,而我为没有认出他道了歉。”
“我告诉帕文小姐不必道歉。”帕斯卡尔连忙操着浓重
-->>(第3/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)