《他怎么混进娱乐圈的》
第93章:翻译和配音这么赚钱?“行了,这事儿包给我,哈哈。”
“那就谢谢韩主任了,又麻烦你了。”
“哎,自己人说什么麻烦不麻烦的。”
韩主任笑着摆了摆手,顺手放下资料
正事聊完了,张秦川顺嘴问了一句关于韩剧的事儿。
这剧都引进几个月了,也没见省台播出,他也不知道里面的内情,难道是出什么意外了?
“韩主任,那部韩剧都引进这么久了,怎么台里还没播出?难道是审核方面卡住了?”
“有张导你背书,哪有什么审核的问题,这剧内容上没问题,还是翻译的问题,年前就找到一家翻译公司,这都快俩月了还没做好,正式播出要等到五一过后了。”
韩主任说的很随意,但张秦川却来了点兴趣。
翻译公司?
俩月还没翻译好?
就那部韩剧?
“呃韩主任,这个翻译公司是干啥的?”
“咦?你不知道?不就是把剧里的内容翻译一下,再配音嘛?要不然怎么播,总不能原声播吧?观众也看不懂啊。”
“???”
这话倒是让张秦川一愣。
他深感自己又陷入了思想误区。
因为他自己会说朝鲜语,而且从小就生活在双语的环境里,以至于对这个事有了点灯下黑的意思。
他本来以为这部剧引进回来,走个审核的程序后就能正式开播了,现在韩主任这么一说,他才反应过来,国内不是所有人都既会说中文,又会说朝鲜语的,观众想看韩剧,就得有字幕或者直接配音
“主任,这翻译是怎么收费的?”
眼见张秦川居然对这个感兴趣,韩主任也没藏着掖着,反而像吐槽一样介绍道:“咱们台很少引进外剧,也没有这种专业的翻译、配音部门,所以就外包了,就这部剧,外面公司要十万一集啊,就这还得排队呢。”
“这么贵?!”
听到这个价格,张秦川暗暗咂舌。
他虽然赚钱也容易,搞一部韩剧卖回国就能赚一千多万,但这些搞翻译配音的,坐在家里就有人送上门,一部剧就这么翻译一下,一集就能赚十万?
那三十多集就是三百多万啊,比他拍电视剧都赚钱!
而且韩剧翻译,很难嘛?
这对张秦川来说,简直太简单了!
这样的活儿,他也可以干啊。
他老家是哪?
那可是自治州,到处都是朝鲜族人,小孩子从话都是双语模式,大街上随便拉个人过来都能当翻译和配音。
这种事儿对他们来说,就相当于把方言翻译成普通话,就这活儿,动动嘴的事儿,就能赚十万?
而且看样子,省台找的这个翻译公司好像业务很好的样子,还得排队,进度搞得还很慢。
这要是交给他张秦川,随便回老家招几个人,一两天一集,搞得快了,一个月就搞定了。
就这活儿,一人开个两千块一个月的工资,老家的那些土鳖,还不抢着来干?
这就是抢钱啊!
“怎么了张导?”
看着张秦川脸上神情变换,韩主任还有点纳闷。
“韩主任,下回再有这种活儿,你直接告诉我得了,也怪我忘记这事儿了,像翻译、配音韩剧这种事儿,你得找我啊,外面的翻译公司,就算再专业,他们能有我这儿专业?”
“你?”
韩主任眨巴眨巴眼,有点没听明白张秦川的意思。
“韩主任,你忘了,我老家延边自治州的,我们那遍地都是朝鲜族,翻译这种事儿,国内还有比我们更专业的人吗?”
听张秦川这
-->>(第3/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)