• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《他怎么混进娱乐圈的》

第93章:翻译和配音这么赚钱?

    “行了,这事儿包给我,哈哈。”

    “那就谢谢韩主任了,又麻烦你了。”

    “哎,自己人说什么麻烦不麻烦的。”

    韩主任笑着摆了摆手,顺手放下资料

    正事聊完了,张秦川顺嘴问了一句关于韩剧的事儿。

    这剧都引进几个月了,也没见省台播出,他也不知道里面的内情,难道是出什么意外了?

    “韩主任,那部韩剧都引进这么久了,怎么台里还没播出?难道是审核方面卡住了?”

    “有张导你背书,哪有什么审核的问题,这剧内容上没问题,还是翻译的问题,年前就找到一家翻译公司,这都快俩月了还没做好,正式播出要等到五一过后了。”

    韩主任说的很随意,但张秦川却来了点兴趣。

    翻译公司?

    俩月还没翻译好?

    就那部韩剧?

    “呃韩主任,这个翻译公司是干啥的?”

    “咦?你不知道?不就是把剧里的内容翻译一下,再配音嘛?要不然怎么播,总不能原声播吧?观众也看不懂啊。”

    “???”

    这话倒是让张秦川一愣。

    他深感自己又陷入了思想误区。

    因为他自己会说朝鲜语,而且从小就生活在双语的环境里,以至于对这个事有了点灯下黑的意思。

    他本来以为这部剧引进回来,走个审核的程序后就能正式开播了,现在韩主任这么一说,他才反应过来,国内不是所有人都既会说中文,又会说朝鲜语的,观众想看韩剧,就得有字幕或者直接配音

    “主任,这翻译是怎么收费的?”

    眼见张秦川居然对这个感兴趣,韩主任也没藏着掖着,反而像吐槽一样介绍道:“咱们台很少引进外剧,也没有这种专业的翻译、配音部门,所以就外包了,就这部剧,外面公司要十万一集啊,就这还得排队呢。”

    “这么贵?!”

    听到这个价格,张秦川暗暗咂舌。

    他虽然赚钱也容易,搞一部韩剧卖回国就能赚一千多万,但这些搞翻译配音的,坐在家里就有人送上门,一部剧就这么翻译一下,一集就能赚十万?

    那三十多集就是三百多万啊,比他拍电视剧都赚钱!

    而且韩剧翻译,很难嘛?

    这对张秦川来说,简直太简单了!

    这样的活儿,他也可以干啊。

    他老家是哪?

    那可是自治州,到处都是朝鲜族人,小孩子从话都是双语模式,大街上随便拉个人过来都能当翻译和配音。

    这种事儿对他们来说,就相当于把方言翻译成普通话,就这活儿,动动嘴的事儿,就能赚十万?

    而且看样子,省台找的这个翻译公司好像业务很好的样子,还得排队,进度搞得还很慢。

    这要是交给他张秦川,随便回老家招几个人,一两天一集,搞得快了,一个月就搞定了。

    就这活儿,一人开个两千块一个月的工资,老家的那些土鳖,还不抢着来干?

    这就是抢钱啊!

    “怎么了张导?”

    看着张秦川脸上神情变换,韩主任还有点纳闷。

    “韩主任,下回再有这种活儿,你直接告诉我得了,也怪我忘记这事儿了,像翻译、配音韩剧这种事儿,你得找我啊,外面的翻译公司,就算再专业,他们能有我这儿专业?”

    “你?”

    韩主任眨巴眨巴眼,有点没听明白张秦川的意思。

    “韩主任,你忘了,我老家延边自治州的,我们那遍地都是朝鲜族,翻译这种事儿,国内还有比我们更专业的人吗?”

    听张秦川这

    -->>(第3/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部