的话,翻译再转述回去。
整个参观过程大约持续了四十分钟。
结束后日本人回到吉普车上,车队掉头开走了。
"行了,散了吧。"
准将的副官朝他们这边挥了挥手,声音带着完成任务之后的不耐烦,
"该干嘛干嘛。"
奥布莱恩拎着枪走回自己那一段战壕。
他坐下来,把枪靠回原来的位置,脑海里还留着那五张绷紧的面孔。
日本人看起来不像是对即将到来的仗抱有信心的样子。
吉普车开回去的路上,五十公里往返,路面因反复冻融而有些坑洼,车速提不起来。
土黄色的制服在行驶时被风吹得贴着肩膀,显示出几具并不宽厚、却因经年累月的训练而结实的身形。
带队的日本军官叫大木,陆军大佐,四十七岁,在满洲和华北都打过仗,去年从朝鲜战场撤出来的时候他所在的联队只剩下不到三分之一的人。
他被派到美国来之前,上级给他的任务很明确——实地评估美军的作战能力和精神状态,判断双方协同作战的可行性,并将评估结果报回国内。
大木看完美军阵地之后,在回程的车上一直没有说话。
坐在他旁边的是一位少佐,叫中村,是参谋本部派来的作战分析人员,刚才参观的时候一直在笔记本上面写写画画。
车子颠簸着开出去大约十分钟之后,中村合上笔记本,侧过头看了大木一眼,嘴唇动了动,但没开口。
大木从他的表情里读出了他想说的话,于是先开了口:
"你觉得怎么样?"
中村沉默了两三秒,然后说:
"比预想的差。"
大木点了点头,把目光移向车窗外掠过的田野。
冬天的美国中西部平坦而空旷,农田里的秸秆茬子被冻得发白,远处的几间农舍烟囱里冒着稀薄的白烟,整个画面看起来宁静得不太真实。
"说说看。"
中村翻开笔记本,
"阵地工事的基本构架是有的,但维护程度不高。沙袋的堆砌方式比较随意,有些地方已经下沉了,没有及时加固。
铁丝网埋设的桩距不均匀,有一处拉得太松,我用手试了一下,三根桩子连着的铁丝网有一截明显受力不均。"
他停了一下,继续道:
"更让人担忧的是士兵的状态。
我们在参观过程中经过了大约三个排的执勤点,士兵们的站姿普遍比较松懈,有几个人看到我们过来才从弯腰的状态重新站直。
武器装备保养方面——有一个士兵的步枪枪管上能看到明显的锈迹。
步枪是M1903型的,虽然是旧型号,但不应该出现这种程度的维护疏忽。
他们的装具也比较零散,没有统一配置,有的人的背包带系得很敷衍。
这说明部队在基础训练和日常管理中较为松懈。"
大木听完沉默了一会儿,然后说:
"你觉得他们打不了仗?"
中村把笔记本合上,攥在手里,语气很确定:
"如果这就是他们的平均水平——那他们的士气已经不足以支撑一次进攻了。
在朝鲜撤退的时候我见过这种状态。
士兵们不喊累,不闹事,但是每个人的动作都是慢半拍的——不积极,不主动,只是在机械地执行命令。
这种状态下的部队,打防御战也许能撑一阵子,但一旦需要主动进攻,他们可能撑不住最初的半小时。"
大木靠在后座上,目光依然望着窗外。他的肩章在车厢的阴影里显得有些黯淡。
坐在前排副驾的
-->>(第2/3页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)