• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《人生难得穿越一回》

为师
不稳定!

    “喂,放松点,我不会伤害你的!”

    但是,王月的话根本就不起作用!

    王月到了她的近前,她的泪掉的更凶!

    透明的泪珠自那碧蓝色的眼眶中流出,宛如蔚蓝的天空在哭泣!

    王月心里发疼,到底她,受了多大的苦啊?!

    她穿越而来,到了这个陌生的空间,但是老天对她还是不薄的。至少,她会这里的语言,还有一个可以栖身的身体!

    而她,估计什么都没有吧!

    她是如此地歇斯底里,如此地担惊受怕,得让她镇静下来啊!

    想了想,王月深吸一口气,轻启朱唇,不知名的歌词从她的口中飘散开来!

    轻柔的音调,包含深情的吟唱,淡淡的忧伤缠绕其中,又有着一股平静的淡然,使人的心一下子得到宁静!

    Are you going to Scarborough fair ?你正要去斯卡堡集市吗?

    parsley, sage, rosemary and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香.

    remember me one who lives there.代我向那儿的一个人问好.

    she once was a true love of mine.她曾经是我的爱人.

    Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫.

    parsley, sage, rosemary thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香.

    without no seams nor needle work.上面不要缝口,也不用针线.

    then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人.

    Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地.

    parsley, sage, rosemary and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香.

    between the salt water and the sea strand.就在大海和海滩之间.

    then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人.

    Tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割.

    parsley, sage, rosemary and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香.

    and gather it all in a bunch of heather.将收割的石南花扎成一束.

    then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人.

    那女子的神情慢慢地开始发生变化,由一开始地惊恐,渐渐地转变为迷惘,慢慢地变得安详!

    一曲《斯卡布罗集市》缓缓唱毕,王月淡笑着望着她!

    两人对眼,那女子的眼里闪过惊喜!

    她猛地爬了过了,白玉般的嫩手伸出木柱子,朝向王月,“救我!救我!”

    眼泪,静静地顺着她白嫩的脸庞下滑!

    “把门打开!” 王月命令道。

    无人动弹!

    “打开!” 皇帝开了金口。

    “皇上,这样恐怕不妥吧?!” 榄国国王皱眉说,生怕那女子

    -->>(第2/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部