前那样能够置身事外了。”我道。是的,原来我一直想逃离这皇权争斗,可命运真真跟我开了非常大的玩笑,不仅生了未来的乾隆,连这已决定断情的十四,也不能自已,而且,我感觉好像已经隐隐约约卷入他们的夺嫡之战中?
“你呆在这院里,外面的事我做!”他俨然道。
“呆在这儿?能呆多久?三个月?三年?还是更长?”我一连问了他几个问题,不待他回答又道:“不管呆在哪,呆多久,我想避的,现却已经染上了身,在哪,都是一样的。”唉。
“又叹气了。”他又道:“你跟十三一起时,也这样么?”
怎么他老提十三呢?真是有些气馁,不再应他,拿起椅上的书继续品味。
一会儿,正觉此静有些难得,耳边便传来舌噪:“你在看什么书?跟我平常看的不一样?”
“Romeo e Giulietta.”我头也没抬地回答他。
“你再说一遍。”他不懂即问。本想再次对他冷处理,但一想到康熙的儿子都有不耻下问的习惯,干脆直截了当告诉他。
“罗密欧与朱莉叶。”我抬起埋于书中的头对他道。
“那是。。。洋书?”他有些诧异。
我点头,他又问:“听老十三以前说过,你有洋老师,看来是真的!这书说的什么?”看吧,康熙的好奇宝宝可真多!
“这是讲述在遥远的国家,两个情投意合的男女相爱的故事。男的叫罗密欧,女的叫朱莉叶;在那个地方,有两大家族世代为敌,经常互相攻击,而品行端正的罗密欧便是其中一个家族蒙太古家的儿子,有一天他和朋友带上了面具混进了宴会场,对宴会场上美若天仙的朱莉叶动心不已,可惜朱莉叶却是他的世仇家族凯普莱特家的独生女。”我回答十四。
“然后呢?”他看着我的脸,问道。看来,他对这个故事挺感兴趣的。
“我还没看完,所以不知道。”我诚实地回答。虽然上辈子大概知道这个故事的来龙去脉,但那已经无数人改编过,而我手中的这本书,是出自意大利马泰奥?班戴洛的原创小说版本,后来才被莎士比亚引用改编至歌剧,虽然此时马泰奥?班戴洛已去世近两百年,但他的这本书却已翻译成英法版本流传于各国的文人
雅士手中,也许,正是如此地流行,才会使以后的莎翁将此故事改编搬上舞台吧。这本书,更是十三从意大利神父那买来送我的回宫之礼,只是在宫里人多眼杂,这种洋书还是不适合看的,所以这次出宫,我便偷偷带出来一饱眼福了。
“那,你读,念与我听。”他双眼发亮,不容拒绝地提议。
“。。。可以,不过,我可能会念得很慢,因为我得先把这意大利文翻译成我们的语言才成。”我坦言道。
“依你。你慢慢念,我不催你。”他道。我点头,将书倒翻至第一页,开始从头念起。
窗外,阳春三月,莺飞啼笑。
屋内,红袖云云叹花情,碧帘倚床耳书香。