• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《策马中世纪》

第十一节 诗歌
aptenensa;吾爱啊,我没有一丝一毫辜负你

    AnsvosammaisnonfetzSeguísValensa,我爱你,胜过那传奇的骑士淑女

    Eplatzmimoutqueeud‘amarvosvensa;我深深满足于用爱情征服你

    Lomeusamics,carètzloplusvalens;吾爱啊,惟有你最值得我如此待你

    ifaitzorgòlhsenditzetenparvensa但你却待我如此傲慢

    Esiètzfrancsvastotasautrasgens.之于他人却真诚友善

    eravelhmecomvòstrecòrss‘orgòlha,我惊讶于你为何如此骄傲

    Amics,vasme,perqu‘airazonque‘mdòlha;吾爱啊,我深深地悲悼

    Nonesgesdreitzqu‘autr‘amorsvosmitòlha,夺人所爱是多么地卑劣

    Pernulharenque‘usdiganiacòlha.无论他如何哄骗你

    Emembrevosqualsfo‘lcomensamens请别忘记,我们当年

    Denòstr‘amor!JaDòmnedeusnonvòlha,怎样地相爱!天主啊,

    u‘enmacolpasia‘ldepartimens.别让我的过失成为分手的原因

    Proezagrans,qu‘elvòstrecòrss‘aizina,你心中的柔情

    Eloricsprètzqu‘avètzm‘enata?na;与你的美貌都让我难以忘怀

    u‘unanonsai,lonhdananivezina,因为我知道天下英勇的骑士

    Sivòlamar,vasvosnosi‘aclina;只要渴望爱情,就必对你倾心

    asvos,amics,ètzbentantconoissens但,吾爱啊,我愿你能知道

    uebendevètzconóisserlaplusfina:我真诚的心意超乎她们所有

    Emembrevosdenòstrescovinens.也请铭记,我们曾经的誓言

    Valermideumosprètzemosparatges我的声名和品格当有助于我

    Emabeutatz,eplusmosfinscoratges;以及我的品德,还有我的真心

    Perqu‘euvosman,laionesvòstr‘estages,如是,我赠歌于你

    Estachanson,quemesiamessatges让此曲作为我的信使

    Evòlhsaber,lomeusbèlsamicsgens,我想知道,我的美人

    Perquevosm‘ètztantfèrsnitantsalvatges;为何对我无视而冷漠

    Nosaisis‘esorgòlhsomalstalens.不知是傲慢,抑或厌烦

    asaitanplusvòlhlidigas,messatges,信使啊,你一定要让她知道

    u‘entròpd‘orgòlhangrandanmaintasgens.无尽的痛苦来自于过度的骄傲”施瓦布唱起了在自己大学的时候因为兴趣而参加的法文培训班,法文老师给学生们教的一首在文艺复兴时代一位才华

    -->>(第3/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部