最新网址:m.shukugu.com
咔嚓。鼻梁折断的声音。
唏拉。
肢体被斩落的声音。
大片殷红的新鲜血液喷溅到砂石铺就的粗糙路面上,把路边茂盛的黄日光兰染成了介于金黄和鲜红之间的诡异颜色,渲染出一种戮目惊心的残酷美感。
空气中的血腥味早已超过一般少女能够忍受的浓度,而我的嗅觉对此却全无感应。
见惯了的景象,闻惯了的味道。
“克丽斯,如果我是你,就会改用温和一些的战斗方式……”
纳库鲁神父用一记潇洒的上勾拳放倒了一个企图给他一闷棍的家伙,转身向我高喊道。
“纳库鲁先生,如果我是你,就会辞去神职改行当个打手。”
我一边提高嗓音回话,一边反手一剑刺穿身后袭击者的肩膀,紧接着补上一记飞踢把他踹进路边的沟渠里。
“别说傻话,这只是自卫。我可不是因为喜欢才做这种事的。”
“这些人也不是因为喜欢才去杀人放火的。清醒点儿神父先生,如果这世上每个人都能做自己喜欢的事情,就没人想去天国了。”
——事情的起因,只是纳库鲁先生和我一起去邻镇采购布置弥撒需要的物品。
教堂相遇之后我才从艾琳娜处得知,萨德里克公爵最近突发奇想打算在自己的领地上兴建一座私人礼拜堂,专供宅邸里的眷属所用。也不知他老人家最近是走了什么霉运,大费周章从巴勒莫请来一位品德才学出众、声望极高的年轻神父,丫居然是贫民区罢工领袖的铁哥们。
对于这位神父兼线人的到来,我骂过街挠过墙摔过桌子,一切抵抗措施在艾琳娜小姐援助Giotto的坚定意志面前统统宣告无效。最终我只得无力地认同了纳库鲁神父的存在,并且尽力作为“维系Giotto与艾琳娜的桥梁”同他友好共处。
自那以后,我就时常造访公爵专门为纳库鲁神父布置的客房,反锁上门和他交流Giotto先生和艾琳娜小姐的崇高思想以及远大志向。从神父那里,我得知了不少Giotto少年时代的趣闻轶事(譬如说,他十岁那年曾经钻进烟囱里扮作圣诞老人给穷孩子送礼物,把自己搞得像个煤球),偶尔我们甚至会情不自禁地一同纵声大笑起来,不得不捂住嘴以免引起佣人们的注意。
我对Giotto的不满与偏见,就是在那段与纳库鲁神父海侃的时间里渐渐消融的。
我不得不承认,这个男人做了太多的好事、太多的傻事,就连撒旦也会被他这股不屈不挠的犟劲儿折服。
神父有时也为我讲解一些《圣经》中的传说故事,我就盘膝坐在壁炉前的羊毛毯上安静听讲。纳库鲁和Giotto一样,有种把枯燥琐事诠释得生动有趣的杰出才能,语言简洁明快却极富美感和渲染力。不知不觉间,我隐约开始喜欢上Giotto和他的朋友们了。
就在生活即将回归正轨的时候,我们在外出购物的途中遭遇了土匪的袭击。
令人惊讶的不是遇袭事件本身——公爵府邸的人无论何时都是头油水很足的肥羊,至今我经历过的大小抢劫事件两手两脚都数不过来。令我惊讶的是,我刚习惯性地拔剑出鞘大喊“请退后”,纳库鲁神父就把教士黑袍一甩,一拳捶歪了一个壮汉的下巴。
那一刻我真想把手上的剑给吃了。
艾琳娜小姐,Giotto很强好不好!他的兄弟都能一骑当千好不好!根本不需要我们帮手好不好!
在纳库鲁神父的强力支援下(不如说他才是主要战斗力),我们清除劫匪的速度比一个饿了三天的大汉狂吞意大利面的速度还快。不出一盏茶功夫,山路上已经横七竖八堆满了四肢扭曲成瑜伽造型、呻吟不休的痛苦男人。
最新网址:m.shukugu.com
-->>(第1/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)