• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一章
  • 书架

《亲爱的等等我》

第07章
所以说语言的魅力会在翻译的过程里丧失一大半,你不懂我,我不怪你。”

    然后我还低调地叹了口气,用一种“世人皆醉我独醒”的悲怆语气感叹道:“这种我站在山顶俯瞰茫然无知的人类的心情,你是不会明白的。”

    他终于低低地笑出声来。

    我白他一眼,“你反射弧是不是太长了?这时候才领悟到欧亨利的幽默?”

    他用那种遗憾的眼神望着我,不紧不慢地指出一个事实,“祝嘉,我笑的是你。”

    那神情叫我一愣,就好像是一个成年人看着一个智商没发育完全的小屁孩,无奈又有趣。

    我顿时愤怒了。

    这令人发指的家伙,我好心好意给他翻译欧亨利的大作,他居然笑话我?

    然后我就愤愤地看着他,收拾起我的莫泊桑和欧亨利,趾高气扬地转身,打算去大厅的另一头坐。

    途中穿过书架,我又一次不长眼睛把地上的小凳子踹出一声巨响,管理员大妈怒气冲冲地瞪着我,我赶紧开溜。

    余光瞟到陆瑾言还在笑。

    笑笑笑,笑个鬼啊!

    我脸红了,我生气了,最重要的是,我觉得丢人了。


  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一章
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部