��long time no see(长的时间没看见),也就是好久不见,去掉了主语跟宾语,也同样省略了其中的很多英文词。
当时美国人一看就顿觉惊为天人:“OMG,这也太方便了”
所以现在long time no see这个外来词在美国反而成了更正确的说法。
这可能就是语言的包容性吧。
说了这么多,这只是一个有关于趣事分享的阅读延展,也顺带给我的书打个补丁。
后续为了强化阅读体验,我写弹幕对话的时候可能就不分国家了,怎么写着更顺手就怎么写。
(本章完)
UC小说网_m.shukugu.com