保命!”
玛吉冷笑了一声。
“我爸当年也买了那种地图。”她说,“后来发现是假的。那个卖地图的根本没去过西部。”
驴在旁边打了个响鼻,像是在说“我早就知道”。
这时候,一个穿黑色旧袍子的男人从人群中挤出来,踉踉跄跄地朝他们这边走。他手里拿着一本厚厚的笔记本,嘴里念念有词,差点撞上玛吉。
“小心点!”玛吉闪开。
那人抬起头。是个中年白人,胡子拉碴,眼睛却亮得吓人。他的袍子破破烂烂,下摆全是泥,左脚的鞋开了口,露出大脚趾。
“对不起,孩子。”他说,“我在找……”
他停住了,看着阿福。
“中国人?”他问。
阿福点点头。
那人凑近了一步,盯着阿福的脸看。玛吉警惕地挡在中间:“你要干什么?”
“别误会,别误会。”那人举起手,“我只是……你们知道这附近有印第安人吗?”
玛吉愣了愣:“印第安人?你要找印第安人?”
“是的。”那人点头,“我在收集他们的语言。快要消失了。每一个词,每一句话,都快要消失了。我得记下来。”
他举起手里的笔记本,翻开给他们看。阿福看到上面密密麻麻写满了字,有些是英文,有些是奇怪的符号,还有一些画,画的是人、动物、太阳、月亮。
“这是什么?”玛吉指着那些符号。
“夏延语。”那人说,“我上个月从一个老战士那儿学的。他说,这是‘天空’的意思。这是‘大地’。这是‘人’。这是‘我’。这是‘你’。”
他指着其中一个符号,念道:“‘Neme’——这是夏延语里的‘人’。漂亮吗?”
玛吉看了看阿福,阿福看了看玛吉。
“你是什么人?”玛吉问。
那人直起身,整了整破袍子,清了清嗓子:
“以西结·史密斯。前牧师。现为上帝的失业代理。”
“什么?”
“我被教堂赶出来了。”他笑着说,“因为我问了一个不该问的问题。”
“什么问题?”
以西结眨了眨眼睛:“我问:‘上帝爱印第安人吗?’”
玛吉沉默了两秒钟,然后说:“答案呢?”
“答案就是我被赶出来了。”以西结说,“所以现在我自己找答案。”
他把笔记本收起来,看了看阿福,又看了看玛吉,最后看了看驴。
“你们要去西部吗?”
玛吉没回答。
“那张传单。”以西结指了指玛吉的口袋,“我看见了。你们有传单。”
玛吉把传单掏出来,展开。那几行大字在阳光下格外醒目:
GO WEST! GOLD! FREE LAND!
“假的。”她说。
“当然是假的。”以西结说,“但假的不能阻止人去。真的也不能。”
他转向阿福:“你呢,年轻人?你为什么要来美国?”
阿福沉默了很久。然后他想起老陈教过他的几个英语单词,慢慢地说:
“钱。寄回家。”
以西结点点头,没有笑,也没有露出那种“你居然会说英语”的惊讶表情。他只是点点头,说:
“所有人都是为了什么来的。为了钱。为了地。为了自由。为了上帝。”他指了指自己,“我是为了最后一个。但到现在,一个也没找到。”
驴又叫了一声。
“它在说什么?”以西结问。
玛吉说:“它在说,别废话了,往哪儿走?”
-->>(第5/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)