• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《[十九世纪]非典型小说家》

7 Chapter7
��各给了五千英镑的启动资金。

    丝蒂芙妮做了珠宝投资,作为嫁妆,带去了美国。

    格林毕业后拿着五千英镑闲逛。

    说他沉迷享受也不尽然,没有酗酒、嫖赌或去烟馆鬼混。

    就是参与了各种新奇俱乐部。

    比如加入两年前刚刚成立的“英国自行车手俱乐部”。

    霍尔不能理解怎么有人会骑自行车那种怪家伙。

    一共两只轮子。

    前轮直径高到1.5米,后轮小到只有20厘米,非常畸形的大小对比。

    骑手与马戏团演员有什么区别?

    骑上自行车,要不摔一个跟头,要不摔一个大的跟头。

    格林还参加了足球俱乐部。

    霍尔又不禁要问了,十一个人踢一只球,有什么意思?

    那些职业踢球的,周薪不超过1英镑。

    一个月的薪水在伦敦租不起一间像样的房间。

    纵观格林参加的几十个俱乐部,瞧着最正常的居然是他校友办的“第欧尼根俱乐部”。

    这家绅士读书俱乐部由麦考夫·福尔摩斯创立。

    他立下一条异常古怪的规矩:除了会客室,进入俱乐部后,一律禁止说话。

    霍尔不想不要紧,越想越心累。

    格林什么时候能找点正经事情做?

    他将要23岁了,难道夸他的优点,只能夸圣诞树选得好?

    霍尔努力自我规劝,等一等,再给次子一点时间。

    眼下还是想一些开心的事。

    “上周,我在纽约探望了丝蒂芙妮,她产后康复得很顺利。”

    霍尔谈到女儿笑了。

    今年八月,丝蒂芙妮在美国纽约产下一对双胞胎。

    他转头夸奖奈布拉,“丝蒂芙妮很喜欢你送的圣诞礼物。三件礼物里,尤其喜欢帽针上的圣百合花,说是很衬她。”

    霍尔又叹息,“可惜了,今天无法聚在一起。她只能托我代替她与孩子们祝你圣诞快乐。”

    “丝蒂芙妮喜欢,我就开心。”

    奈布拉反而劝慰,“伦敦与纽约之间的航运班次频繁。不必拘泥在圣诞节,以后多的是机会当面问好。”

    霍尔点头:“比起早年去美国,现在快多了。坐船一来一回,短则十天,长也就半个月。”

    话是这样说,女儿出嫁又有了孩子,再隔了一个大西洋,一年到头还能再回家几次?

    霍尔明白实情,才更感念奈布拉的用心。

    奈布拉向纽约寄了三份圣诞礼物。

    为双胞胎定制的两把纯银滚勺,勺柄分别刻有两个孩子的姓名。

    银质用品是中产以上家庭常送的婴儿礼品。

    象征着好运,样式多为银质拨浪鼓、滚勺或橄榄形磨牙棒等。

    她又单独为丝蒂芙妮定制了一根帽针。

    也是通体纯银饰品,针顶雕刻了一朵精美的圣母百合,是丝蒂芙妮的生日花。

    丝蒂芙妮着重夸了奈布拉的帽针送得好。

    今年有些人送圣诞礼物时,只给了孩子祝福,没单独送她一份。

    一种微妙的落差感油然滋生。

    这种情绪却不便宣之于口,至多对前来美国探望她的父亲与大哥说一说。

    珍妮垂眸。

    听到霍尔转述丝蒂芙妮赞美话语的重点,立刻懂了内情,同样的事情也在自己身上发生过。

    后悔让女儿远嫁吗?

    珍妮又很快抬眸。

    早在丝蒂芙妮婚前,给她分析清楚了这段婚姻的利弊。

    做了选择就别后悔,与自己当年一样。

    二十八年前选

    -->>(第3/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部