• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《重返伊甸园》

34、子末的天空(四)
地了解中国的文化。

    在几个外国人里,彼得和玛丽娜的中文最好,可以跟中国人正常交流。

    吃过午饭,彼得一般不会立刻离开。他喜欢要一壶茶,找一个空位子坐下来,阅读餐馆为客人准备的报纸和杂志。没事的时候,姜琳和唐薇也会跟他聊天。

    “你们一定觉得,我是一个傻老外?经常听不懂你们说的话。对吗?”彼得做了一个鬼脸,这样说道。

    “没有。你很聪明,也很帅气,还很可爱。”姜琳回答。

    “谢谢!我知道,这是你们客气的话。”彼得非常了解中国人的说话习惯。

    “不,这是我们的心里话。”姜琳说道。

    “这是我姐的心里话。我觉得吧,你挺帅的,也挺傻的。”唐薇说着傻笑起来:“嘿嘿嘿……不过,挺可爱的。”

    “‘帅’是什么意思?”其实,彼得没有完全听懂。

    “就是说男人漂亮。这都不懂!傻了吧?”唐薇抢着说道。

    “啊,我明白了。可是,你们不知道,‘帅’这个词的发音,如果在法语里,非常接近Cheval,是‘马’的意思。”彼得笑着补充。

    “白马王子!这么巧。嘻嘻嘻……”唐薇笑着。

    “她说什么?”彼得问姜琳。

    “Charming prince(魅力王子)。”姜琳用英语给彼得解释。

    “啊!”彼得笑了。

    “姐,不带说我听不懂的。啊——悄悄话吧?不行,我得告诉李想。你小心哦!等一会儿李想来了,我就要揭发你。”唐薇死皮赖脸地说道。

    “敢!”姜琳说着,伸出手,揪住唐薇的小嘴,做了一个假装扇嘴巴的动作。

    有的时候,彼得的朋友们也会跟他一起来餐馆。他们在一旁插不上嘴,只好竖起耳朵仔细听着,其实也听不太懂。偶尔,彼得会用俄语跟他们有一些交流。

    №35

    其间,恰逢彼得的生日。

    姜琳和唐薇为他安排了一个快乐的中国式生日晚宴。彼得和朋友们都来了,包括玛丽娜、苏珊、热娜、娜斯嘉、阿丽莎、克里斯蒂娜、安东尼……他们玩得非常开心。

    李想还把一本钱钟书先生的长篇小说《围城》作为礼物送给了彼得。

    “你教我说俄语吧?”唐薇缠着彼得。

    “可以。”彼得说道:“但是,俄语很难学。差不多,所有的单词都要分成男的和女的,非常复杂。比如:酒瓶是男的,杯子是女的。”

    “挺有意思。”唐薇非常开心的样子。

    “你真的要学吗?”彼得问唐薇。

    “当然。”唐薇点了点头:“比如‘谢谢’,俄语怎么说?”

    “俄语?Спасибо。”彼得回答。

    “‘萨巴希巴’(Спасибо)。”这个词,唐薇一下就记住了:“那‘好吃’呢?”

    “Вкусно。”彼得回答。

    “‘古式奶’(Вкусно)。”唐薇说道:“那‘早饭’呢?”

    “Завтрак。”彼得回答。

    “‘早饭得立刻’(Завтрак),晚了就来不及吃啦!”唐薇笑着说道:“那‘午饭’呢?”

    “Обед。”彼得回答。

    “‘无人’(Обед),都去吃饭了,办公室一个人也没有。”唐薇继续笑着说道:“那‘晚饭’呢?”

    “Ужин。”彼得回答。

    “‘阿别特’(Ужин),反过来就是‘特别啊’!美酒佳人,夜色真好。”唐薇依然那样笑着说道:“那‘我’呢?”

    “Я。”彼得回答。

    “‘呀’(Я)。”唐薇觉得耳熟,好

    -->>(第6/11页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部