• 首页
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
  • 书架

《重返伊甸园》

34、子末的天空(四)
象在原声电影里听过,不过,那是英语,意思应该不一样:“那‘你’呢?”

    “Вы。”彼得回答。

    “‘嗒’(Вы)。”唐薇觉得挺简单:“那‘喜欢’呢?怎么说?”

    “Нравиться。”彼得回答。

    “‘你来维持’(Нравиться)。”唐薇觉得非常好玩:“那‘我喜欢你’就是‘呀/你来维持/嗒’(Я нравиться вы)。对吗?”

    “不对,那不是‘我喜欢你’的意思。‘我喜欢你’应该说Вы мне нравитесь。”彼得纠正了唐薇的错误说法。

    “‘嗒/呀/你来维持’(Вы мне нравитесь)。大牙!你来为吃!哈哈哈……”超级搞笑!唐薇特别开心。

    “很奇怪。”彼得解释:“这是因为俄语非常难,在俄罗斯,也有很多人说不好俄语。”

    “因为他们是少数民族?”姜琳问彼得。

    “什么?请再说一遍。”彼得没有完全听懂。

    “少数民族,就是不同的民族。”姜琳说道。

    “啊!我明白了。在俄罗斯有一百多个……”彼得忘了“民族”这个单词怎么说了。

    “民族。”唐薇补充。

    “民……族……”彼得觉得自己有一点傻,看了看姜琳,忍不住笑了起来。

    “你接着说。”姜琳和唐薇也陪着彼得笑。

    “但是,这不是我的意思。”彼得说道。

    “这不是?”姜琳重复着彼得的话。

    “对。这是因为不同的教育。怎么说……”彼得不太确定怎么解释最好。

    “城市和农村?”姜琳猜测。

    “这也不是我要说的意思。在俄罗斯,城市和农村当然不一样。很多农村的人,他们对生活不满意,他们什么都不愿意做,他们每天喝很多酒。但是,这不是最重要的原因。”彼得这样回答。

    “那是什么?不同的地方,教育发展不平衡?”姜琳继续猜测。

    “发……展……这是什么意思?”彼得没学过“发展”这个单词。

    “发展,怎么跟你说呢?”姜琳真的不知道应该怎么解释。

    “英语怎么说?”彼得问道。

    “不许说英语……算了,别管‘发展’的意思。不同的地方,比如,你生活的城市……叫什么来着?”唐薇懊悔自己没学好英语,所有课程,英语最差。

    “Tomsk(托木斯克)。”姜琳提醒唐薇。

    “对,就是这个多姆斯克(Tomsk),跟莫斯科应该有很多不一样。”唐薇说道。

    “当然不同。在俄罗斯,大家说,莫斯科不是俄罗斯……”彼得的话让人无法理解。

    “什么?”姜琳和唐薇都有一点意外。

    “政府总是给莫斯科很多,他们不管别的地方,莫斯科就象欧洲的城市,别的地方才是俄罗斯的城市,完全不同。”彼得继续说道。

    “就是这样的不同,让一些人说不好俄语吗?”姜琳问彼得。

    “也许吧!有一些道理。但是,这也不是最主要的原因。”彼得说道。

    “那,还有什么?”唐薇不依不饶。

    “我的意思——有的人大学毕业,他们工作;有的人中学毕业,他们工作;有的人小学毕业,他们工作。”彼得的话,说得有很多语法错误。

    “教育程度不同。”姜琳定义准确:“在中国也差不多……”

    “啊——对!对!对!这就是我的意思!到底,你明白了!”彼得显得非常兴奋,神采飞扬,高兴得象个孩子。

    №36

    彼得的签证即将到期,姜琳帮助彼得办理签证延

    -->>(第7/11页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
  • 加入书签
  • 上一页
  • 目录
  • 下一页
Copyright shukugu.com 返回首页
顶部